Мицубиси перевод с японского

Mitsubishi Lancer MIDORI ›
Бортжурнал ›
Митсубиси — Гордость за само название!

Заинтересовало меня происхождения бренда, после прочтения у одного из лацероводов… был слегка в шоке… ибо говорит мол 3 ореха переводится=) вот и решил узнать истинный перевод данного бренда=), чем с вами и делюсь:

Перевод слова «Mitsubishi» с Японского языка.

Существует множество мнений откуда произошло название автомобильной марки Mitsubishi. Вот несколько из них:

***

Если слово Mitsubishi разбить на части, то получится: «Mitsu» — число 3, «ishi» — дословно как ромб. Можно предположить, что это «Три Рубина», т.к. на эмблеме Mitsubishi эти ромбы красные.

***

Недоразумение со значением слова Mitsubishi произошло из-за того, что в английском языке слово diamond значит и бриллиант, и ромб, и бубновую масть. Mitsubishi перевели с японского на английский как 3 diamonds. На эмблеме Mitsubishi явно прослеживаются три стилизованных драгоценных камня (ограненных), поэтому, скорей всего, правильный перевод будет «Три Бриллианта»

***

Джон Фоли в «Энциклопедии знаков и символов» пишет: «… В 1886 году предприятие было названо «Мицубиси». Товарный знак в виде трех ромбов восходит, в конечном счете, к гербу, или «мону» фамилии Ивасаки. «Мон» впервые появился в 1917 году как символ «Мицубиси Моторз» и постепенно упростился, приняв современный вид. Обычно знак изображался красным цветом, самым популярным в Японии. Каждый из ромбов, как утверждает компания, выражает один из принципов «Мицубиси»: «общая ответственность перед обществом, честность и взаимопонимание между народами через торговлю».

***

Информация с сайта «Мицубиси-электрик» (www.mitsubishi-electric.ru): «Более 125 лет назад основатель компании, Ятаро Ивасаки, арендовал три парохода и основал компанию Tsukumo Shokai Shipping Co. В течение нескольких последующих лет компания успешно развивалась, и в 1874 году ее название сменилось на Mitsubishi Steamship Co. К этому времени еe: флот насчитывал уже более 30 кораблей. В 1890 году Яносуке Ивасаки, президент компании, выкупил у японского правительства заброшенный участок площадью 35 гектар, расположенной недалеко от императорского дворца, заплатив за него сумму, эквивалентную 1 миллиарду долларов. На сегодняшний день это самый важный и престижный в Токио деловой район — Маруноучи. Всемирно известная торговая марка (три ромба в форме треугольника), возникла из слияния фамильных гербов основателей. «Мицубиси» в переводе означает «три алмаза» (Мицу = 3, Биси = алмаз)».

***

Из материалов Wikipedia: «Компания Mitsubishi была основана в начале 1870-х годов Ивасаки Ятаро. Из слияния фамильных гербов основателей возникла торговая марка Mitsubishi (буквально мицу — «Три», хиси — «Водяной каштан(орех)»). Ещё в начале XX-го века Mitsubishi превратилась в огромную фирму, которая вплоть до окончания Второй мировой войны принадлежала одной семье. По другой версии, Mitsubishi переводится с японского как «три ромба/бубны» (англ. three diamonds). Правильным стоит, по-видимому, считать перевод слова diamonds как ромб или бубны. Дело в том, что в английском языке слово Diamond, с которого сделан перевод, имеет значение не только алмаз, бриллиант, но ещё и ромб, бубны, поэтому, глядя на значок компании, стоит признать именно этот вариант наиболее достоверным.»

ТРИ АЛМАЗА звучит на много интереснее и приятнее и сразу ехать становится както веселее=)

>ПЕРЕВОД НАЗВАНИЙ АВТОМОБИЛЕЙ МАРКИ

МИЦУБИСИ

  • AIRTRECK — Полное приключений путешествие (англ.)
  • ASPIRE — Стремление, желание (англ.)
  • BRAVO — Превосходный, достигший совершенства (итал.)
  • CANTER — Легкий галоп (англ.)
  • CANTER GUTS — Полный энергии (англ.)
  • CARISMA — Харизма, Божье благословение (греч.)
  • CHALLENGER — Кандидат, претендент (англ.)
  • CHARIOT — Колесница (франц.)
  • CHARIOT GRANDIS — Громадный (франц.)
  • COLT — Жеребенок (англ.)
  • CORDIA — Сверкающий бриллиант (англ. couscate + diamond)
  • DEBONAIR — Обходительный, вежливый, жизнерадостный (англ.)
  • DELICA — Перевозчик грузов
  • DELICA SPACEGEAR — Просторный (англ.)
  • D:5 — Delica 5-го поколения
  • DIAMANTE — Бриллиант, алмаз (испан.)
  • DIGNITY — Достоинство, гордость (англ.)
  • DINGO — Бриллиант (символ фирмы MITSUBISHI) + бинго — игра, в которой обычно разыгрываются призы; современный вариант лото (англ. Diamond + bINGO)
  • DION — Дионисий – греческий бог развлечений ECLIPSE — Скаковая лошадь (Англия, 18 век)
  • EK-ACTIVE — Активный (англ.)
  • EK-CLASSY — Первоклассный (англ.)
  • EK-SPORT — Спортивный (англ.)
  • EK-WAGON — Легкий фургон (англ.)
  • EMERAUDE — Изумруд (франц.)
  • ETERNA — Вечность, бесконечность (итал.)
  • ETERNA LAMBDA (Λ) — Буква греческого алфавита. Яркий, оригинальный.
  • ETERNA SIGMA (Σ) — Буква греческого алфавита. Математический знак «сумма»
  • FIGHTER — Боец (англ.)
  • FIGHTER NX — Следующее поколение (англ.)
  • FORTE — Сильная сторона (англ.)
  • FTO — Свежесть + туризм + начало, происхождение (англ. Fresh Touring Origination)
  • GALANT — Храбрый, мужественный, галантный (франц.)
  • GALANT LAMBDA (Λ) — Буква греческого алфавита. Яркий, оригинальный
  • GALANT SIGMA (Σ) — Буква греческого алфавита. Математический знак «сумма»
  • GALANT FORTIS — героичнский, величественный, храбрый (лат.)
  • GTO — Автомобиль, который можно использовать для туристических поездок (итал. Gran Turisumo Omorogata)
  • I — 1. Я (англ. I) 2. Новое, инновация (англ. Innovation)
  • JEEP — Автомобиль общего назначения (англ. general purpose)
  • JUPITER — Юпитер (англ.)
  • LANCER — Улан, всадник с пикой (англ.)
  • LANCER 6 — 6 — количество цилиндров в двигателе
  • LANCER CEDIA — Век + бриллиант (англ. CEntury + DIAmond)
  • LANCER CELESTE — Лазурь, голубое небо (лат.)
  • LEGNUM — Трон, монархия (лат.)
  • LIBERO — Свобода (итал.)
  • MINICA — Маленький автомобиль (англ. mini + car)
  • MINICA SKIPPER — Шкипер, капитан небольшого судна; командир корабля или старший пилот (англ.) MINICAB — Маленький кеб, повозка (англ.)
  • MIRAGE — Мираж (англ.)
  • MIRAGE ASTI — Находящийся в движении, оживленный (англ.)
  • OUTLANDER — Искатель приключений в далеких странах (англ.)
  • PAJERO — Дикая кошка, живущая в Южной Америке (итал.)
  • PAJERO IO — Дружелюбный (итал.)
  • PAJERO Jr — Младший брат (англ.)
  • PAJERO MINI — Маленький (англ.)
  • PROUDIA — Гордый + бриллиант (англ. proud + diamond)
  • ROSA — Роза (итал.)
  • RVR — Автомобиль для отдыха (англ. Recreational Vehicle Runner)
  • STARION — Звезда + прекрасная лошадь (star + arion)
  • STRADA — Дорога (итал.)
  • THE GREAT — Великий, большой (англ.)
  • TOP BJ — Высокая крыша + большая радость (англ. top + big joy)
  • TOWNBEE — Рабочая пчела (англ.)
  • TOWNBOX — Предназначенный для города (англ.)
  • TREDIA — Три бриллианта (итал. tre + diamond)
  • TRITON — Три (три бриллианта Mitsubishi) + ton — пикап (1 тонна); преемник STRADA

Логотип и название компании Mitsubishi

Эмблема марки Mitsubishi хорошо знакома каждому автолюбителю: компания существует уже на протяжении 100 лет и на сегодняшний день является одним из ведущих производителей автомобилей в мире. На логотипе Mitsubishi изображены три ромба, соединенных вершинами в одной точке. Примечательно, что в таком виде логотип существует уже с 1875 года.

Кратко об истории компании

История создания логотипа тесно связана с историей зарождения самой компании и именем ее основателя Ятаро Ивасаки. Ятаро Ивасаки был сыном фермера, но при этом имел статус самурая и собственный фамильный герб, выполненный в виде трех ярусов ромбов (трехрядного алмаза).

История создания концерна Mitsubishi началась в 1868 году: именно тогда Ятаро Ивасаки начал работать в пароходной компании Tsukumo Shokai, которой владел самурайский клан Тоса (Tosa). Приобретенный опыт работы позволил Ятаро Ивасаки открыть в 1870-х годах собственную судоходную компанию. Пережив несколько переименований, компания в итоге получила имя Mitsubishi Mail Steamship Company, которое переводится как «Мицубиси» – почтовая пароходная компания». Она занималась строительством и ремонтом судов, а также пароходными перевозками.

Новый этап в истории компании начался в 1917 году, когда потомок Ятаро Ивасаки по имени Кайота Ивасаки перепрофилировал бизнес и основал автомобильный концерн Mitsubishi Motors.

Логотип и название компании

Логотип Mitsubishi появился в результате объединения двух родовых гербов: герба рода Ивасаки (три яруса ромбов) и герба рода Тоса (три дубовых листка, сросшихся в одной точке). Эмблема имеет важное смысловое значение: три бриллианта символизируют три принципа работы компании – честность, ответственность перед обществом, открытость для международного сотрудничества.

Название Mitsubishi также образовалось от двух слов: mitsu («три») и hishi («водяной орех», или «каштан», по форме плодов и листьев напоминающий ромб). По фонетическим правилам японского языка при слиянии слов первый слог второго из них озвончается, поэтому hishi превратилось в bishi.

Стоит отметить, что на протяжении многих лет исследователей волновал вопрос, почему Ятаро Ивасаки не использовал в названии компании своей собственной фамилии, как это делали другие основатели автомобильных концернов, например Генри Форд, Соитиро Хонда, Мичио Сузуки. Истинной причиной создания такого названия, по мнению исследователей его биографии, скорее всего, послужило то, что Ятаро Ивасаки своими ранними достижениями был обязан клану Тоса: без помощи этой семьи ему не удалось бы достичь успеха. Возможно, благодаря этому автомобилисты всего мира ездят сегодня на автомобилях марки Mitsubishi, а не Iwasaki.

Сегодня Mitsubishi – это одна из крупнейших японских корпораций со штаб-квартирой в Токио. Помимо автомобильного производства, компания занимается выпуском электроники, работает в сфере металлургической, нефтяной, химической, кораблестроительной и бумажной промышленности, занимается строительством, торговлей и финансами.

Обсуждение:Mitsubishi

Эта статья была предложена к переименованию 10 июня 2011 года.
В результате обсуждения было решено оставить название Mitsubishi без изменений.
Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе такое действие будет нарушать правила (см. п. 8).

Три бриллианта

77.79.151.105 06:26, 20 октября 2009 (UTC)Раньше в толковом словаре я читал что MITSUBISHI это сокращенное название трех алмазов которые точно не помню принадлежали аснователю или аснователям (правильно писАть — основАтелю, от оснОва) фирмы.приводилось полное названия каждого алмаза.

Вообще-то, это не алмазы и не бриллианты, как можно подумать из английского перевода three diamonds, а три ромба или три бубны — собственно то, что и есть на логотипе. К алмазам слово «хиси» даже не имеет отношения: это название растения с ромбовидными плодами. — Ob ivan 15:29, 15 марта 2009 (UTC) Тоже не совсем правильно: и то и другое толкование верно, по официальной версии эмблема является синтезом изображения листа водяного каштана и ромба. Кстати перевод три бриллианта тоже не противоречит истине, по крайней мере сами японские сотрудники этой компании вполне нормально к этому переводу относятся, ведь ромб в том числе является стилизованным изображением бриллианта. Описание происхождения эмблемы на оф. сайте — DIMMIS 07:38, 16 августа 2010 (UTC)